Hasta el último tango — PARTE I & PARTE II — Estas son todas las palabras, frases, modismos y referencias de toda la serie de libros: (Divididas en parte 1 y 2 por orden alfabético)

A

A ‘ffanculo: En italiano, la expresión es una forma abreviada y coloquial de “vaffanculo”, que es una grosería. Se traduce al español como “a tomar por culo” o “a la mierda”. Modo de expresar enojo o rechazo.

Ammazza: En italiano se utiliza para expresar asombro, sorpresa o admiración.

Ammazza che occhi che c’hai ¡ahó!”: en romanesco (dialecto de Roma) significa “Increíble, qué ojos que tienes”.

“Ammàzz Bombón… Quanto si’ bella”: en napoletano (dialecto de Nápoles) significa “Increíble Bombón, qué hermosa eres”.

“Ammàzz Magdalena, si tropp bell”: en napoletano significa “Increíble Magdalena, eres muy hermosa”.

“Ahò! Giuliano, sei proprio cornuto e mazziato”:  Es una expresión en dialecto de Roma que significa “eres un cornudo y golpeado”. Es una forma de decir que una persona ha sido objeto de burla o humillación. El término “cornudo” se refiere a la infidelidad, mientras que “mazziato” es golpeado. Combinandas crean la imagen de alguien que ha sido doblemente dañado.

Amò: En dialecto de Roma, es una forma afectuosa y abreviada para llamar a alguien cercano, “amore” (amor).

Amore mío:  En italiano, es una forma afectuosa para decir “amor mío”.

“Amore tu m faij ‘mpazzí’”:  En dialecto napoletano, es una forma de decir “amor tú me vuelves loco”. La frase va cargada de un sentimiento fuerte de amor y pasión, al punto de perder la cabeza.

Andiamo:  Vamos. Vámonos.

Ahò: es una expresión típica del dialecto romano, utilizada para llamar la atención, saludar o expresar sorpresa.

“A questa la voglio lontana da lui”: “A esta la quiero lejos de él”.

———————————————————————————

"Accussì me fai perdere ’a capa": “Así me haces perder la cabeza” Dialecto napoletano.

"Ah no? Nun si’ mia… sicura?":“¿Ah no? ¿No eres mía... segura?” Dialecto napoletano.

Ahò!:  es una expresión típica del dialecto romano, utilizada para llamar la atención, saludar o expresar sorpresa.

“Ahò! Che cazzo fai?!”: “¡Eh! ¿Qué carajo hacés?”

“Ah sì? Mo’ facimm’ accussì? Apre!”:  “¿Ah sí? ¿Ahora hacemos así? ¡Abrí!”

Akhal-Teke: Raza de caballo de Turkmenistán, famosa por su elegancia y resistencia.

Amò: Forma afectuosa y abreviada para llamar a alguien cercano, "amore" (amor).

Amore mio:  En italiano, es una forma afectuosa para decir "amor mío".

Annamo: Forma romana de “andiamo”: “vamos/vámonos”.

“Annamo a fa’ ‘na passeggiata”:  “Vamos a dar un paseo.” Dialecto romano.

Antidoping: Control para detectar sustancias prohibidas en deportistas.

“Avete fatto na tarantella!”: “¡Han hecho una tarantela!” que en sentido figurado quiere decir “¡Han hecho un escándalo!”. “Tarantela” es una danza tradicional napoletana y algunas veces se usa en referencia a algo intenso, ruidoso, caótico.

B

Bambino/a: niño/a

“Benvenuta a casa. Accomodati”:  “Bienvenida a casa. Toma asiento”.

Berrinche/s: arrebatos emocionales que ocurren cuando no se puede obtener algo. Bicha: una forma coloquial de llamar a una mujer “serpiente”.

Bochornosa: situación vergonzosa o de humillación.

Boluda/o:  primero era una forma despectiva de llamar a alguien, y ahora es un adjetivo para nombrar y referirse a otra persona de forma amigable.